– Ты уверена?
– Точно, это был он.
Стоун огляделся.
– Надо связаться с Калебом и Милтоном.
– После того что случилось с нами, думаешь, у них все в порядке?
– Не знаю. – Он с трудом встал, протянул ей руку и помог подняться.
Когда они двинулись дальше, она вдруг чуть замедлила шаг и спросила:
– Именно так и погиб Джонатан?
Он остановился и повернулся к ней:
– Да. Мне очень жаль…
Она вытерла скатившуюся по щеке слезу.
– Господи!
– Да уж! – кивнул Стоун. – Послушай, Сьюзен, мне не следовало вовлекать тебя во все эти дела.
– Во-первых, меня зовут вовсе не Сьюзен.
– О'кей.
– Во-вторых… скажи мне свое настоящее имя, и я тебе скажу свое.
Стоун колебался лишь долю секунды:
– Франклин, но друзья зовут меня Фрэнк. А тебя?
– Элинор, но друзья зовут меня Элли.
– Значит, Франклин и Элинор? – Вид у него был довольно озадаченный.
– Ты сам начал. – Она улыбнулась, но глаза ее были полны слез, и сама она вся дрожала. – Ох, бедный Джонатан!
Стоун притянул ее к себе, пытаясь приободрить.
– Не могу поверить. Я его сто лет не видела.
– Ничего, все в порядке, раз он тебе по-прежнему небезразличен.
– Я и сама этого не знала до последней минуты.
– Не страшно.
– Ладно, это сейчас пройдет. Можешь поверить, со мной бывало и похуже. – Сказав это, Аннабель вдруг безутешно зарыдала. Стоун прижал ее к себе, так что ее ноги оторвались от земли и они оба свалились на землю, но Стоун продолжал прижимать ее к себе, а ее пальцы прямо-таки впились ему в спину. Рубашка на его груди промокла от ее слез.
Пару минут спустя она перестала плакать, лишь еще пару раз судорожно всхлипнула. Оттолкнув его, Аннабель вытерла рукавом опухшие глаза и мокрый нос.
– Извини, я еще никогда – честно! – никогда так не теряла над собой контроль, – с трудом проговорила она.
– Плакать, когда теряешь по-настоящему близкого человека, вовсе не преступление.
– Дело не только… Словом… Никогда…
Стоун закрыл ей ладонью рот и тихо сказал:
– На самом деле меня зовут Джон. Джон Карр.
Аннабель на секунду напряглась, но сразу расслабилась.
– А я Аннабель Конрой. Рада познакомиться, Джон. – Она резко выдохнула. – Вот ведь какая штука, со мной такое крайне редко случается!
– Что ты представляешься своим настоящим именем? Могу только посочувствовать. Последний, кому я назвал свое настоящее имя, пытался меня убить.
Он встал и помог ей подняться. Хотел было идти дальше, но она не отпускала его руку.
– Спасибо тебе, Джон, за… за все!
Он был явно ошеломлен ее внезапной благодарностью, но она сама пришла ему на помощь:
– Идем, надо выяснить, не следует ли нам поспешить, чтобы спасти Калеба и Милтона. О'кей?
И они снова побежали по улице.
Стоун позвонил Калебу с первой попавшейся заправочной станции. Тот еще не до конца оправился от шока, вызванного обнаружением мертвого тела Нормана Дженклоу, но был в состоянии рассказать вкратце, что произошло. Потом он дозвонился до Робина и договорился о встрече в своем запасном убежище. Через час все собрались там, и Стоун с Аннабель первыми доложили о своих злоключениях.
– Черт! – выругался Робин. – Хорошо, что ты вспомнил про кислород, Оливер.
Потом Калеб и Милтон рассказали, что было с ними.
– Мы позвонили в полицию из автомата, – добавил Калеб. – Нам чуть ли не час понадобился, чтобы разыскать его, – с телефонами-автоматами в нашем переполненном мобильниками мире стало совсем худо. Хорошо еще, что я прихватил с собой канделябр: на нем сплошь отпечатки моих пальцев.
– Больше ты там ни к чему не прикасался? – спросил Стоун.
Калеб забеспокоился:
– Я хватался за перила на крыльце. – Он взглянул на Милтона. – Потому что этот технический гений вдруг решил напугать меня до полусмерти. Может, и еще к чему-то в доме притрагивался – не помню. Вообще-то я изо всех сил стараюсь все это забыть.
– Твои отпечатки могут быть в федеральной базе данных? – спросил Стоун.
– Конечно. – Калеб безнадежно вздохнул. – Что ж, это будет не в первый раз, если копы явятся по мою душу, и сомневаюсь, что в последний.
– А какое отношение Норман Дженклоу мог иметь ко всему этому делу? – спросил Робин.
– Дженклоу мог быть шпионом, таким же как Инглиш, – ответил Стоун. – Это значит, что книги, которые он брал, тоже могли хранить кодированные сообщения.
– Они, должно быть, только притворялись, что терпеть не могут друг друга, – сказал Калеб. – Чтоб никто ничего не заподозрил.
– О'кей, но зачем было убивать Дженклоу?
– Если он был шпионом, – предположила Аннабель, – и узнал, что мы разоблачили Инглиш, то вся игра оказалась на грани срыва и им пришлось подчищать концы. Они могли убрать Инглиш и оставить у нее в доме мертвого Дженклоу, чтобы запутать следы.
– В таком случае, должен сказать, они своего добились, – заметил Калеб.
– Надо идти в полицию, – озабоченно предложил Милтон.
– И что мы им скажем? – возразил Стоун. – Отметки в книге исчезли. И если мы начнем рассказывать, что нас чуть не убили сегодня вечером, нам придется признаться в незаконном проникновении в дом Альберта Трента. Уверен, он уже вызвал полицию и заявил о взломе и ограблении. – Он посмотрел на Аннабель: – И даже если ты его видела, все равно это только слова. А я не стал звонить в полицию по поводу произошедшего в «Файр контрол инк.», потому как уверен, что к тому времени, когда они туда явятся, те двое, которых я уложил, уже исчезнут. – Он перевел взгляд на Калеба. – А поскольку Калеб был в доме Джуэлл Инглиш и там можно найти его отпечатки пальцев, он тут же станет подозреваемым. Добавьте к этому то, что Калеба и Робина власти уже взяли на заметку. В общем, полиция нам не поверит.