Коллекционеры - Страница 63


К оглавлению

63

– Ну и как ты там с этой женщиной? – спросил он приглушенным голосом.

– Она только что купила мне черный костюм и жутко яркий галстук, – шепотом ответил Милтон. – И еще хочет поменять мне прическу. Ну, понимаешь, чтоб я смотрелся более современно.

– А она сказала зачем?

– Пока нет. – Он помолчал, потом добавил: – Калеб, она меня что-то пугает. Она такая… уверенная в себе… – Милтон и не подозревал, как он был близок к истине.

– Ну тогда держись, Милти. – И Калеб, посмеиваясь, повесил трубку.

Потом он позвонил Винсенту Перлу, зная, что услышит автоответчик, поскольку магазин редких книг открывался только вечером. Дело было в том, что он не хотел разговаривать с самим Перлом, так как еще не решил судьбу коллекции Джонатана, тем более «Книги псалмов». Когда о ее существовании станет известно широкой публике, это вызовет настоящую бурю среди коллекционеров редких книг. И он окажется в самом центре водоворота. Эта мысль одновременно и ужасала, и привлекала его. Побыть некоторое время в центре всеобщего внимания – совсем не плохо, особенно для ничем не примечательного человека.

Единственное, почему он никак не мог заняться наконец делом, так это мысль о том, что, возможно, Джонатан приобрел уникальную книгу каким-то незаконным образом. Поэтому и скрывал ее в своем сейфе. А Калебу вовсе не хотелось делать ничего такого, что могло бы бросить тень на память о друге.

Отрешившись от беспокойных мыслей, он отправился поговорить с Джуэлл Инглиш, которая, как и поклонник Хемингуэя Норман Дженклоу, была в последние несколько лет постоянным посетителем читального зала.

Когда он подошел к ней, Джуэлл сняла очки, засунула пачку аккуратно исписанных заметками листов в небольшую папку и пригласила его присесть рядом. Он сел, и она взяла его за руку и сообщила возбужденно:

– Калеб, я получила информацию об отлично сохранившемся экземпляре издания Бидла. «Малеска, индейская жена белого охотника». Здорово, правда?

– Кажется, у нас есть один экземпляр, – задумчиво ответил он. – Надо убедиться, что книга действительно в хорошем состоянии, Джуэлл. Бидл всегда выпускал дешевые издания, плохо сброшюрованные.

Джуэлл захлопала в ладоши.

– Ох, Калеб, но это же замечательно, не правда ли? Просто здорово!

– Да, замечательно. Если хотите, чтобы я на нее взглянул, буду рад.

– Ох, вы прямо душка! Надо как-нибудь пригласить вас вместе выпить. У нас так много общего! – Она погладила его по руке и вопросительно подняла свои выщипанные и подведенные брови.

Захваченный врасплох, Калеб торопливо ответил:

– Да-да, конечно, отличная идея. Как-нибудь, может быть… Потом. Возможно. – Он еле сдерживался, чтоб не броситься обратно к своему столу. Стать объектом внимания семидесятилетней старушенции вовсе не льстило его самолюбию. Но к нему быстро вернулось хорошее настроение и он оглядел зал. Это было успокаивающее зрелище – лицезреть библиофилов, таких как Джуэлл или Норман Дженклоу, углубившихся в старинные книги за красивыми столами. Весь окружающий мир начинал казаться более нормальным и разумным, чем он был на самом деле. Калеб любил предаваться подобным иллюзиям – пусть всего на несколько часов, но зато каждый день. Да-да, вернуться в мир пергамента и гусиных перьев, хотя бы ненадолго, – это замечательно.

Он просидел за своим столом минут двадцать, погруженный в работу, когда услышал, как отворилась входная дверь читального зала. Он поднял взгляд и замер. К стойке выдачи книг направлялся Корнелиус Бин. Он спросил что-то у женщины, выдававшей книги, и та указала на Калеба. Когда Бин приблизился, Калеб встал из-за стола и протянул руку. Охранников с Бином не было – вероятно, служба безопасности не пропустила их внутрь с оружием.

– Мистер Бин? – спросил он и тут же вспомнил Бина голым, с женскими трусиками, повисшими на члене. Ему пришлось подавить приступ смеха. – Извините. Поперхнулся.

– Пожалуйста, зовите меня просто Си-Би. – Они пожали друг другу руки. Бин оглядел читальный зал. – А я и не подозревал о существовании такого места. Реклама бы вам не помешала.

– Мы могли бы шире информировать публику, – признал Калеб, – но при сокращении бюджетных ассигнований трудно найти на это средства.

– Верно, верно. Мне хорошо известно обо всех недостатках финансирования государственных учреждений.

– Ну вы-то с Вашингтоном сумели договориться, – заметил Калеб и тут же пожалел о сказанном, поскольку Бин непонимающе вытаращился на него.

– Похороны были отлично организованы, – сказал Бин, внезапно меняя тему разговора. – Насколько похороны вообще могут быть отличными.

– Да, вы правы. Я был рад познакомиться с вашей женой.

– Ага. Я тут, знаете, был в центре, встречался кое с кем на Холме, вот и решил заглянуть к вам. Столько лет был соседом Джонатана, а так никогда и не видел, где он работает.

– Что ж, лучше поздно, чем никогда.

– Полагаю, Джонатану действительно нравилось работать здесь?

– Нравилось. И он всегда приходил на работу первым.

– У него, как я понял, здесь осталось множество друзей. Уверен, тут все его любили. – И он вопросительно уставился на Калеба.

– Думаю, что у Джонатана со всеми здесь были хорошие отношения.

– Я заметил, вы вчера приезжали в дом Джонатана с женщиной.

Калеб ничуть не растерялся от такого поворота.

– Вот и зашли бы к нам.

– Да нет, я был занят.

Ну еще бы, подумал Калеб.

– Но мои люди вас засекли. Они всегда наблюдают за окрестностями. Так кто она?

63